طنجة تستضيف مؤتمرا دوليا حول “الصحراء المغربية في مرآة الترجمة”

طنجة تستضيف مؤتمرا دوليا حول “الصحراء المغربية في مرآة الترجمة”

11 نوفمبر, 2025

انطلقت اليوم الثلاثاء بطنجة أشغال مؤتمر دولي تنظمه مدرسة الملك فهد العليا للترجمة حول موضوع “الصحراء المغربية في مرآة الترجمة .. قضايا منهجية وبحثية”، بمشاركة ثلة من الباحثين والأكاديميين المرموقين.

وسينكب المشاركون في الجلسات العلمية للمؤتمر، الذي ينعقد على مدى يومين بمناسبة الذكرى الخمسين للمسيرة الخضراء المظفرة، على مناقشة عدد من القضايا من أبرزها أهمية الترجمة كأداة للدبلوماسية الموازية ودورها في نقل الوثائق التاريخية المتعلقة بمغربية الصحراء، بالإضافة إلى إشكاليات ترجمة الخطاب وحضور الصحراء المغربية في الكتابات الأجنبية وما تثيره من تحديات في الترجمة والتأويل.

كما سيسلط المشاركون في المؤتمر، الذي أشرف على تنظيمه مختبر البحث في الترجمة والمصطلحات وصناعة القواميس، الضوء على جوانب لسانية وتاريخية وإعلامية ودبلوماسية للترجمة في علاقتها بقضية الصحراء المغربية، والتي تشكل أرضية خصبة للتأمل في الأساليب التي يمكن من خلالها ترسيخ حضور الموقف المغربي في مختلف المنتديات الدولية سواء العلمية أو الدبلوماسية.

في هذا السياق، أكد مدير مدرسة الملك فهد العليا للترجمة، محمد خرشيش، أن تزامن انعقاد هذا المؤتمر مع الظرفية الوطنية والدولية التي تتقاطع فيها الذكرى الخمسين للمسيرة الخضراء المظفرة مع التحول المفصلي إثر قرار مجلس الأمن الذي يؤكد بشكل قاطع لا ريبة فيه سيادة المغرب على صحرائه، يضفي عليه رمزية خاصة، ويمنحه بعدا وطنيا ومعنويا متجددا، يؤكد أن روح المسيرة الخضراء لا تزال تحرك مسيرة النضال السياسي والدبلوماسي، وأنها لا تزال تتجسد في كل المبادرات العلمية والثقافية التي تروم ترسيخ الوعي بعدالة القضية الوطنية وتثبيت حضورها في الخطاب العالمي.

واعتبر السيد خرشيش، في كلمة بالمناسبة، أن الترجمة أضحت، اليوم، أكثر من أي وقت مضى، إحدى أهم الأدوات الاستراتيجية في بناء الجسور بين الشعوب، وفي إيصال المعطيات والحقائق إلى الآخر، لا سيما في عالم رقمي متصل تتسارع فيه وتيرة التواصل، وتتقاطع فيه الخطابات عبر مختلف الفضاءات والمنصات الإعلامية، وتتنافس فيه الرؤى والمقاربات حول مختلف القضايا.

وقال إن الترجمة فعل تأويلي بامتياز تتقاطع فيه أبعاد ثقافية وسياسية وتاريخية، وتساهم بالتالي، بشكل فعال، في تشكيل التصورات حول المغرب وقضاياه في الإعلام الدولي، وفي تسليط الضوء على الارتباط الجدلي لقضية الصحراء بجذورها التاريخية والوطنية.

وفي نظر السيد خرشيش فمن خلال الترجمة يمكن القيام بتصحيح المغالطات بالاستناد إلى الحقائق التاريخية والقانونية الدامغة وبأسلوب علمي دقيق يمنح الخطاب الوطني المصداقية ويتيح مقارعة الآخر بالحجة والبرهان، مشيرا إلى أنه بفضل الترجمة “لا نكتفي بتقديم وجهة نظرنا، بل نبرز عمقها المنهجي واتساقها القيمي، بعيدا عن لغة الشعارات والانفعالات، لتتحول الترجمة بهذا إلى سلاح فعال في الترسانة الدبلوماسية المغربية، فكل مصطلح مترجم بعناية وكل تركيب محسوب بدقة يرسخ موقفنا في الدفاع عن الوحدة الترابية، ويحول خطابنا إلى جسر متين يربط بين ما هو محلي وكوني، مما يعزز من قدرته على الصمود والتأثير في مختلف المحافل الدولية”.

من جهتها اعتبرت الأستاذة فريدة الصمدي، منسقة المؤتمر، أن هذا الملتقى العلمي يفتح فضاء خصبا للحوار والتفكير حول موضوع بالغ الأهمية يتعلق بمغربية الصحراء في علاقتها بترجمة الأرشيفات والمتون الأجنبية، وما تحمله هذه الإشكالية من أبعاد معرفية وثقافية وتاريخية واستراتيجية.

وأبرزت أن تزامن هذا المؤتمر مع الزخم الدولي المتنامي الذي عرفته قضية الصحراء المغربية، يمنح النقاشات التي سيعرفها بعدا كبيرا ويجعل منها فضاء علميا يتقاطع فيه البحث الأكاديمي مع التحولات الدبلوماسية الحالية ويضاعف مسؤوليات المثقفين والباحثين في قراءة الخطاب وتفكيك تمثلاته وإنتاج معرفة رصينة حول قضية الصحراء المغربية.

ويطمح المنظمون إلى أن يفتح هذا المؤتمر آفاقا جديدة للنقاش، وأن يقدم توصيات عملية من شأنها أن تدعم جهود الدبلوماسية الثقافية المغربية، وتعزز حضور الترجمة كفاعل أساسي في إيصال صوت المغرب إلى الآخر والتعبير عن مغرب متشبث بوحدته الترابية، منفتح على العالم، ومتمسك بقيم السلم والحوار.

تجدر الإشارة إلى أن مدرسة الملك فهد العليا للترجمة بطنجة اضطلعت، منذ أن فتحت أبوابها في منتصف ثمانينيات القرن الماضي، بدور محوري في تطوير البحث العلمي في حقل الترجمة، وساهمت في تكوين أجيال من المترجمين المرموقين في مختلف التشكيلات اللغوية والذين يشغلون مناصب مهمة في مختلف المؤسسات والمجالات الدبلوماسية والإعلامية، وداخل المنظمات الدولية، وصولا الى المؤسسات الحكومية.

التعليقات

لن يتم نشر البريد الإلكتروني . الحقول المطلوبة مشار لها بـ *

*